Русификатор текста Night in the Woods для Switch-версии
Информация:
- Версия и дата перевода: 1.0 от 01.08.21 ,17.12.2018
- PC Версия игры для установки: любая [Steam/EGS]
- Switch Версия игры для установки: Atmosphere-NX / RajNX / SX OS
- Тип русификатора: Любительский {ZoG Forum Team и djonmarvel}
- Вид русификации: только текст
- Лаунчеры:Steam/EGS
Установка PC :
УСТАНОВКА:
Следуйте инструкциям инсталлятора. Установка полностью автоматическая.
УДАЛЕНИЕ:
Зайдите в директорию Install_Rus и запустите файл unins***.exe. В этой же директории в папке backup будут находиться оригинальные файлы, сохраненные при установке русификации (если вы отмечали соответствующую опцию).
Установка Switch :
1.Установить игру Nights in the Woods (Title ID 0100921006a04000)
2.Установить обновление v65536 (Title ID 0100921006a04800)
3.Папку 0100921006a04000 скопировать в директорию sxos/titles/ (либо ReiNX/titles или atmosphere/titles в зависимости от прошивки).
Внимание: прошивка должна поддерживать LayeredFS.
Если вдруг на файлах стоят архивные флаги, снимите их.
Авторы перевода:
- Текст: p_zombie, Erset, stels5, stevengerard, Masnaranjas, Sundancemoar, Mr_Waylon_Park, DemonHide, Abduscius, mercury32244, GregorLesnov, 0wn3df1x, MaxTyan, Vladsg, Sadmoonchek, TheAmazingCat, JanR, BrainCucumber, Venomayzer, Wiboldoff, nik7966, morozkin28, Gamerilla, ChuD, AllarielHowlinnWolf, HappyBober, JoeSaunders, sunstream, Anexis, Petya_Pomijorov, Doctor7175, puwisttik, W4rpF4c70r, maxzzz, Inna19999, SileNTViP, PsiHamster, lihadzey, 0Vanes0, makc_ar, Vedont
- Шрифты: makc_ar
- Разбор ресурсов: makc_ar
- Инструментарий: DZH, StiGMaT, Shegorat
- Версия 0.81+: 0Vanes0 и Markilic
- Порт для Switch выполнил djonmarvel
ИСТОРИЯ ИЗМЕНЕНИЙ:
Версия 1.0 от 01.08.21
- Финальная версия с русскими текстурами
Версия 0.81 от 26.03.21
- Исправлено обращение к Греггу как «Bug»: «Клопик»
- Исправлены стихи, теперь есть рифма
- Заменено «pierogies» на «чебуреки»
- «Яйцо тебе в лицо» было заменено на более вписывающееся мемное выражение с игрой слов
- Исправлен момент с «Ангуся?»
- Исправлена игра слов с Video Outpost «Too» на Вульфовский вариант
- Исправлена игра слов после встречи с Мирандой
- Исправлен диалог с Пендерсоном
- Исправлен диалог про пиццу и пасту в первом дне
- Исправлен диалог с русским туристом
- Исправлен диалог с персонажем из военно-морского флота
- Исправлен диалог с родителями про тако и змей
- Подправлен диалог с культистами
- Исправлены мелкие орфографические ошибки
- Исправлены некоторые пунктуационные ошибки
- Исправлены ошибки, нарушающие смысл сказанного
- Некоторые выражения были заменены на те, что звучат более «человечески»
- Чертовски верно! —> Да, чёрт возьми! и прочее
- Заменено "хэй"/"эй" на «привет» в некоторых местах
- Подправлен перевод «dude» в некоторых местах
- Исправлен перевод «aw» как звук умиления: «ооу»
Версия 0.7 от 09.10.18
- Исправлены ошибки
Версия 0.5 от 15.08.18
- Первая версия
комментариев нет