Моды для Русификатор версии 0.99 для The Jedi Masters 2.0

Русификатор версии 0.99 для The Jedi Masters 2.0

Мой русификатор для глобально меняющего игру мода Jedi Masters 2.0.

Star Wars: Knights of the Old Republic 2 -
Jedi Masters 2.0.
Русификация (Версия 0.99)
_______________________________________________________

ПЕРЕВОД: StoRm4ik

ВО ИЗБЕЖАНИЕ ЛИШНИХ ВОПРОСОВ СОВЕТУЮ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ ВСЕ, ЧТО ТУТ НАПИСАНО .

Наконец, спустя 2 месяца после начала я почти закончил перевод Jedi Masters 2.0, а так как текста в нем просто дохренищи, я вообщем-то рад, что дотянул до версии 0.99. Помимо перевода, я также убрал некоторые ошибки оригинального мода, которые были не пофикшены автором. Если будет время и желание сделаю в будущем версию 1.0.

С вопросами и пожеланиями писать на:
E-Mail: knightsoftheoldrepublicfile@mail.ru или в лс на pg users.playground.ru/1603033/
_______________________________________________________

Теперь ПО ПЕРЕВОДУ:

1. Отдельный мужской и женский текст я бы не осилил, поэтому перевод предпочтительно рассчитан на персонажа-мужчину. Где возможно, но не везде, я старался обезличивать.

2. Переводил по возможности максимально близко к тексту, разве что...

3. В переводе есть МАТ(которого нет в оригинале) - просто потому что читать 10ки одинаково вычурных диалогов, фразеологизмов и всего такого целыми днями, а потом еще и редактировать описки или ошибки, а потом еще это все еще пару раз снова перепаковывать меня примерно через месяц порядком подзадолбало! Это не значит, что мат на мате и матом погоняет, чаще всего он вставлен к месту(they are bad news - они это ху*во, son of mynock(термин SW) - су*ин сын), но он есть, так что кто негативно относится к мату, я вас сразу предупреждаю и не заставляю играть.

4. В принципе старался сделать качественный перевод, с переводом фразеологизмов, фразочек SW, юмора(которого, кстати на редкость много) и всего такого.(Кое-где, тем не менее, есть отредактированный промт, ибо жутко опечаливает ломать глаза часами, пялясь в экран)

5. Ясен-красен, описки или ошибки тоже встречаются(и у автора в англ. тексте они тоже были кстати, я даже не знаю зачем я это написал).
_______________________________________________________

ПО МОДУ:

Так как это бета-версия (да, 2.0, как ни странно, это не финалка), то в ней присутствует довольно много багов. Некоторые из них в русификации я убрал, на остальные знаний не хватило. В основном они не критичные, просто неприятные, поэтому я...

рекомендую почаще сохраняться.
_______________________________________________________


ПОРЯДОК УСТАНОВКИ:

1. Устанавливаете на компьютер KOTOR2.

2. Устанавливаете англ. версию мода JEDI MASTERS версии 2.0. с сайта www.the-jedi-masters.com/download.html (там можно скачать или с автоустановщиком - .exe или 2мя архивами .ZIP, которые надо ставить самим). Именно ВЕРСИИ 2.0, я не проверял, но если смотреть по файлам - то с версией 1.0. и, вероятно, более поздними(если они будут) он скорее всего не совместим.

3. Устанавливаете, ЕСЛИ У ВАС НЕТ ИЛИ ВАМ НЕ НРАВИТСЯ ТОТ, ЧТО ЕСТЬ, русификатор KOTOR2, я советую от zog. Возможно у вас пойдет и с русификатором от Чащинова Андрея, но у меня почему-то его шрифты не читабельны. Или же просто ставите русификатор от зог, потом распаковываете от Чащинова Андрея(или любой другой) и тлк файл кидаете в папку с игрой.

4. Устанавливаете этот русификатор JEDI MASTERS.

5. Профит.
_______________________________________________________

УДАЛЕНИЕ:

Зайдите в директорию установки, папку "удаление" и запустите файл УдалениеJM_rus.exe.
_______________________________________________________

ИСТОРИЯ ИЗМЕНЕНИЙ:

Версия 0.99 от 21.08.2014

Для себя, чтобы не забыть.
Переведено все, кроме:
Диалога Лолмы, если она в группе.
Частично диалога Ревана, если он в группе.
Названий нескольких Крикунов (SCREAMER) ближе к концу.
Частично диалогов торговцев на Этти по квесту.
Названий и описаний некоторого оружия и предметов.
Названий переходов между локациями.
________________________________________________________

StoRm4ik 2014

22 авг. 2014 г.
Теги:

комментариев нет

Оставьте ответ