Моды для Русификатор текста The Secret of Monkey Island для PC-версии

Русификатор текста The Secret of Monkey Island для PC-версии

«Бюро переводов Old-Games.ru» портировало имеющийся перевод The Secret of Monkey Island: Special Edition на классическую версию игры, вышедшую в 1990 году.

Перевод в свое время сделали PRCA и ENPY Studio.

Информация:

Версия и дата перевода: 1.0 от 23.12.2021Версия игры для установки: VGA-флоппи и UTE- версиям игрыТип русификатора: Любительский (PRCA, ENPY Studio, Бюро переводов Old-Games.ru)Вид русификации: только текст

Лаунчеры: DOSBox , ScummVM

Друзья, мы наконец адаптировали перевод компьютерной игры The Secret of Monkey Island («Тайна острова Обезьян») для так называемых «классических изданий». Речь про оригинальную VGA-версию (1.0) и расширенную Ultimate Talkie Edition (любительскую сборку с озвучкой реплик персонажей, основанную на ресурсах ремейка). А это значит, что отныне игроки смогут запустить этот квест на русском языке под оригинальной DOS, с помощью эмулятора DOSBox или интерпретатора ScummVM и будут играть на любом из устройств, поддерживающих упомянутые способы запуска.

Вы выступаете в роли молодого человека по имени Гайбраш Трипвуд, который только что попал на берега острова Мелей (где-то в Карибских водах). Путешествия привели нашего наивного героя сюда в «стремлении исполнить мечту всей жизни - стать свирепым, безрассудным, кровожадным пиратом». Однако Гайбраш не знает, что в окрестностях острова Мелей и загадочного острова Обезьян происходят странные события. Попав в этот водоворот тайн, Гайбраш очень скоро поймёт, что всё не так, как кажется, что даже кровожадные пираты могут быть напуганы и что быть пиратом - это не только пить грог и махать мечом!

Путь к данной публикации был долгим, и это далеко не красное словечко. Работа над переводом началась ещё в 2004 году, изначально в рамках проекта RuSCUMM под руководством @Farlander и @Butz, а позднее – в «Бюро переводов Old-Games.ru». В 2009 году был опубликован ремейк игры под названием The Secret of Monkey Island: Special Edition («Тайна острова Обезьян: Специальная редакция») с обновлёнными графикой и музыкой, и год спустя, ещё более десяти лет назад, совместно с ENPY Studio для этой версии был выпущен русификатор. Впоследствии несколько людей пытались перенести ресурсы из перевода ремейка в классические версии и даже достигли определённых успехов. Но осенью 2021 года нами было решено закрыть свой гештальт, доведя работу до конца и представив полноценную редакцию русификатора "классики".

Когда-то в рамках проекта RuSCUMM команда RPCA (Project of Rusification of Classic Adventures) создавала переводы сразу нескольких игр от Lucasfilm Games (или же LucasArts Entertainment), и русская классическая «Тайна острова Обезьян» должна была увидеть свет ещё полтора десятилетия назад. Но в результате долгой и кропотливой работы над улучшением конечного результата и совпадения ряда факторов вы можете насладиться ею лишь сейчас - 23 декабря 2021 года, ровно через 14 лет после публикации другого знакового перевода RPCA - Indiana Jones and the Fate of Atlantis («Индиана Джонс и судьба Атлантиды»).

Стоит упомянуть, что при полировке текста после публикации русификатора «Специальной редакции» мы лишь исправили ряд недочётов, стараясь не трогать авторский стиль редакторов изначального перевода. И на этом моменте хочется вспомнить тех, кто стоял у истоков проекта. Кроме уже упомянутых коллег, над ним трудились @Lagger, @Uka, @steel_rat, @Ogr 2, @DarkRaven, @Dimboss, Andylg, Alexander Blade, Drat, enz°, F.A.S, Muzzy, Александра Исаенко, Игорь Крейн, Роса и многие другие. В работе над текущей адаптацией также помогали @Grongy, @Dimouse и @kreol. Загляните в руководство – там мы ещё упоминаем и тех, чьи утилиты были использованы при переводе игры.

24 дек. 2021 г.
Теги:

комментариев нет

Оставьте ответ